人民文学出版社新版“网格本”大型直播“对话”
2019年,在王蒙、文洁若、冯骥才、麦家等文学名家的鼓励与读者的呼吁下,人文社启动新版网格本出版工程。在他们眼中,老版网格本不仅是人民文学出版社的“奠社之基”,而且深刻地影响了新中国外国文学出版事业,以出版交流促进了世界文化交流。...
2023-10-16 12:02 197
中央大学教授饭冢容分享结缘中国文学
饭冢容已翻译了40多位中国作家的80多部小说,是中国小说日文翻译名副其实的“第一人”。饭冢朗是日本早期研究中国文学的著名学者,曾翻译中国古典名著《红楼梦》,在向日本介绍中国文学方面作出了巨大贡献。中央大学教授饭冢容分享结缘中国文学,并投身研究和翻译中国文学的经历。多年后,余华见到饭冢容时感慨道,“你...
2023-07-08 14:05 149
英文版《汤显祖传》如何让世界读懂戏剧作品背后的人文中国?
题:英文版《汤显祖传》如何让世界读懂戏剧作品背后的人文中国?艾伦·麦克法兰:《汤显祖传》(英文版)是基于朱虹教授的著作《情里梦里汤显祖》进行译作的。中新社记者:莎士比亚作品在中国有很多译本,而汤显祖作品在英国的译本相对较少。该出版项目也引起西方多个相关领域的研究者、作家和艺术家等对中国传统戏剧的研究...
2023-06-29 09:01 135
共1页 3条